idw – Informationsdienst Wissenschaft

Nachrichten, Termine, Experten

Grafik: idw-Logo
Science Video Project
idw-Abo

idw-News App:

AppStore

Google Play Store



Instanz:
Teilen: 
31.07.2008 09:45

Wissenschaft ist mehrsprachig - oder: Welche Sprache schreibt die Wissenschaft?

Dr. Christian Jung Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
VolkswagenStiftung

    VolkswagenStiftung fördert die Übersetzung von elf herausragenden wissenschaftlichen Publikationen in eine andere Weltsprache

    Denkstil, Sprache und Kultur sind eng miteinander verknüpft; über die jeweils verwendete Sprache finden spezifische Begriffe, Erkenntnisse und Deutungsmuster Eingang in die Prozesse von Forschung und Lehre. Sie prägen deren Profil, machen in ihrer kulturell geprägten Differenzierung den Nuancenreichtum von Wissenschaft aus - und machen Übersetzungen oft schwierig. Gleichwohl sind diese wesentlich, um etwa in deutscher Sprache niedergeschriebene wissenschaftliche Erkenntnisse in die internationale Diskussion einzuführen.

    Als einen von vier Bausteinen in der vor einem Jahr eingerichteten Förderinitiative "Deutsch plus - Wissenschaft ist mehrsprachig" bietet die Stiftung daher an, die Übersetzung herausragender deutschsprachiger wissenschaftlicher Arbeiten in eine andere Weltsprache zu finanzieren. Von den zum ersten Stichtag eingereichten Wettbewerbsbeiträgen konnten sich elf Vorschläge durchsetzen; die Übersetzung dieser Publikationen wird mit insgesamt rund 270.000 Euro gefördert.

    Die nachfolgende Übersicht informiert jeweils über Autor und zu übersetzende Publikation, die Zielsprache sowie den Bewilligungsempfänger (Kontakt für weitergehende Informationen).

    Übersicht der geförderten deutschsprachigen Publikationen für die Übersetzungen in eine andere wissenschaftliche Weltsprache

    1. Christoph Antweiler: Was ist den Menschen gemeinsam? Über Kultur und Kulturen. Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt, 1. Auflage 2007; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Thomas Hauschild, Seminar für Ethnologie der Universität Halle-Wittenberg)

    Kontakt
    Universität Halle-Wittenberg
    Prof. Dr. Thomas Hauschild
    E-Mail: thomas.hauschild@ethnologie.uni-halle.de

    2. Thomas Lenke: Die Polizei der Gene. Formen und Felder genetischer Diskriminierung. Frankfurter Beiträge zur Soziologie und Sozialphilosophie, Band 9, Campus Verlag Frankfurt/Main, 1. Auflage 2006; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Ulrich Bröckling, Institut für Politikwissenschaft der Universität Leipzig)

    Kontakt
    Universität Leipzig
    Prof. Dr. Ulrich Bröckling
    E-Mail: broeckling@uni-leipzig.de

    3. Otfried Höffe: Lebenskunst und Moral, oder: Macht Tugend glücklich? Verlag C. H. Beck, 1. Auflage 2007; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Dietmar Mieth, Lehrstuhl Theologische Ethik unter besonderer Berücksichtigung der Gesellschaftswissenschaften der Universität Tübingen)

    Kontakt
    Universität Tübingen
    Prof. Dr. Dietmar Mieth
    E-Mail: dietmar.mieth@uni-tuebingen.de

    4. Bernhard Waldenfels: Grundmotive einer Phänomenologie des Fremden, Suhrkamp Verlag, 1. Auflage 2006; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Laszlo Tengelyi, Philosophisches Seminar der Universität Wuppertal)

    Kontakt
    Universität Wuppertal
    Prof. Dr. Laszlo Tengelyi
    E-Mail: tengelyi@uni-wuppertal.de

    5. Alfred Endres: Umweltökonomie. Lehrbuch, Verlag W. Kohlhammer, 3. Auflage 2007; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Michael G. Faure, METRO Institute for Transnational Legal Research der Maastricht University)

    Kontakt
    Maastricht University
    Prof. Dr. Michael G. Faure
    E-Mail: metro.institute@facburfdr.unimaas.nl

    6. Gerhard A. Ritter: Der Preis der deutschen Einheit. Die Wiedervereinigung und die Krise des Sozialstaats. Verlag C. H. Beck, 1. Auflage 2006; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Hans Günter Hockerts, Historisches Seminar der Universität München)

    Kontakt
    Universität München
    Prof. Dr. Hans Günter Hockerts
    E-Mail: Hockerts@lrz.uni-muenchen.de

    7. Bundesministerium für Arbeit und Sozialordnung und Bundesarchiv (Hrsg.): Geschichte der Sozialpolitik in Deutschland seit 1945. Band 1 - Grundlagen der Sozialpolitik. Nomos-Verlag Baden-Baden, 1. Auflage 2001; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Lutz Leisering vom Institut für Weltgesellschaft und Professor Dr. Werner Abelshauser von der Fakultät für Geschichtswissenschaft, Philosophie und Theologie der Universität Bielefeld sowie Professor Dr. Richard Hauser, Institut für Konjunktur, Wachstum und Verteilung der Universität Frankfurt am Main)

    Kontakt
    Universität Bielefeld
    Prof. Dr. Lutz Leisering
    E-Mail: lutz.leisering@uni-bielefeld.de

    8. Sigmund Freud: Studienausgabe Band 1: Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse und Neue Folge der Vorlesungen. S. Fischer Verlag, 15. Auflage 2007 sowie Ergänzungsband "Schriften zur Behandlungstechnik". S. Fischer Verlag, 6. Auflage 2007; Übersetzung erfolgt ins Chinesische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Dr. Tomas Plänkers, Forschungsinstitut für Psychoanalyse und ihre Anwendungen, Sigmund-Freud-Institut, Frankfurt am Main)

    Kontakt
    Sigmund-Freud-Institut, Frankfurt am Main
    Dr. Tomas Plänkers
    E-Mail: plaenkers@sigmund-freud-institut.de

    9. Jürgen Hauschildt, Sören Salomo: Innovationsmanagement. Verlag Franz Vahlen München, 4. Auflage 2007; Übersetzung ins Englische und Spanische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Dietmar Harhoff, INNO-tec Institut für Innovationsforschung, Technologiemanagement und Entrepreneurship der Universität München)

    Kontakt
    Universität München
    Prof. Dr. Dietmar Harhoff
    E-Mail: harhoff@bwl.uni-muenchen.de

    10. Joachim Blatter: Governance - theoretische Formen und historische Transformationen. Politische Steuerung und Integration in Metropolregionen der USA (1850-2000). Nomos-Verlag Baden-Baden, 1. Auflage 2007; Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr. Wolfgang Seibel, Lehrstuhl Innenpolitik und öffentliche Verwaltung der Universität Konstanz)

    Kontakt
    Universität Konstanz
    Prof. Dr. Wolfgang Seibel
    E-Mail: Wolfgang.Seibel@uni-konstanz.de

    11. Hermann Lödding: Verfahren der Fertigungssteuerung. Grundlagen, Beschreibung, Konfiguration. Springer-Verlag Berlin Heidelberg, 2. erweiterte Auflage (noch unveröffentlicht); Übersetzung erfolgt ins Englische;
    (Bewilligungsempfänger/Kontakt: Professor Dr.-Ing. habil. Peter Nyhuis vom Institut für Fabrikanlagen und Logistik der Universität Hannover)

    Kontakt
    Universität Hannover
    Prof. Dr.-Ing. habil. Peter Nyhuis
    E-Mail: nyhuis@ifa.uni-hannover.de

    Zur Initiative "Deutsch plus - Wissenschaft ist mehrsprachig"

    Wesentliches Ziel der Förderinitiative "Deutsch plus - Wissenschaft ist mehrsprachig" ist es, im Kontext wissenschaftlicher Mehrsprachigkeit dem Deutschen als Wissenschaftssprache und den in deutscher Sprache erarbeiteten wissenschaftlichen Resultaten und Erkenntnissen international angemessene Verbreitung und Gewicht zu geben.

    Die Förderinitiative umfasst insgesamt vier Komponenten: Neben den genannten Übersetzungen herausragender deutschsprachiger wissenschaftlicher Werke in eine andere Weltsprache können des Weiteren Forschungsvorhaben zu Fragen der sprachlichen und kulturellen Prägung wissenschaftlichen Denkens und Arbeitens unterstützt werden. Ferner wird ein Veranstaltungsprogramm zum Thema "Wissenschaft ist mehrsprachig" auf den Weg gebracht. Die Stiftung fördert zudem die Einrichtung von mehrsprachigen Studiengängen, diese Curricula sollen sich zugleich an ausländische und deutsche Studierende richten. Integriertes Studienziel ist die Beherrschung von mindestens zwei Sprachen auf wissenschaftlichem Diskursniveau. Über die Gewinner der ersten Wettbewerbsrunde informierten wir in der Pressemitteilung vom 20. Juni 2008 (vgl. www.volkswagenstiftung.de/service/presse.html?datum=20080620).

    Kontakte VolkswagenStiftung

    Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
    Dr. Christian Jung
    Telefon: 0511 8381 380
    E-Mail: jung@volkswagenstiftung.de

    Förderinitiative "Deutsch plus - Wissenschaft ist mehrsprachig"
    Prof. Dr. Hagen Hof
    Telefon: 0511 8381 256
    E-Mail: hof@volkswagenstiftung.de

    Der Text der Presseinformation steht im Internet zur Verfügung unter http://www.volkswagenstiftung.de/service/presse.html?datum=20080731


    Bilder

    Merkmale dieser Pressemitteilung:
    Geschichte / Archäologie, Gesellschaft, Politik, Psychologie, Recht, Wirtschaft
    überregional
    Forschungs- / Wissenstransfer, Wissenschaftliche Publikationen
    Deutsch


     

    Hilfe

    Die Suche / Erweiterte Suche im idw-Archiv
    Verknüpfungen

    Sie können Suchbegriffe mit und, oder und / oder nicht verknüpfen, z. B. Philo nicht logie.

    Klammern

    Verknüpfungen können Sie mit Klammern voneinander trennen, z. B. (Philo nicht logie) oder (Psycho und logie).

    Wortgruppen

    Zusammenhängende Worte werden als Wortgruppe gesucht, wenn Sie sie in Anführungsstriche setzen, z. B. „Bundesrepublik Deutschland“.

    Auswahlkriterien

    Die Erweiterte Suche können Sie auch nutzen, ohne Suchbegriffe einzugeben. Sie orientiert sich dann an den Kriterien, die Sie ausgewählt haben (z. B. nach dem Land oder dem Sachgebiet).

    Haben Sie in einer Kategorie kein Kriterium ausgewählt, wird die gesamte Kategorie durchsucht (z.B. alle Sachgebiete oder alle Länder).